Jeg kunne forestille mig at de fleste der ville bruge den slags udtryk, ville sig det på engelsk ...
Men findes der en god oversættelse af "to reverse engineer" (brugt som verbum)?
Det mangler vi på dansk
- Lurende Peber
- Indlæg: 3098
- Tilmeldt: 17. aug 2015, 16:28
- Kort karma: 487
- Geografisk sted: Langt ude
- Likede indlæg: 6070
Re: Det mangler vi på dansk
dgd2007 skrev:Jeg kunne forestille mig at de fleste der ville bruge den slags udtryk, ville sig det på engelsk ...
Men findes der en god oversættelse af "to reverse engineer" (brugt som verbum)?
Man kunne vel bruge “at konstruktionsanalysere”, men særligt mundret er det ikke.
Dog ikke så slemt som “hårdvarer” og “blødvarer”
De døde heldigvis hurtigt
1
Registreret Gammel Gris
Re: Det mangler vi på dansk
Lurende Peber skrev:[...]
Dog ikke så slemt som “hårdvarer” og “blødvarer”
De døde heldigvis hurtigt
Jeg har nogle gange tænkt på hvordan det må have været for de engelsktalende - som jo i forvejen har haft nogle associationer til i hvert fald løsdelene til de nye computerudtryk. Altså man vænner sig selvfølgelig hurtigt til nye, særlige betydninger, men når engelsk er ens modersmål, må det have være lidt spøjst oprindeligt at skulle vælge mellem "en æble-beregner" og "mikrobløde vinduer"
Senest rettet af dgd2007 29. maj 2018, 10:50, rettet i alt 1 gang.
1
- Lurende Peber
- Indlæg: 3098
- Tilmeldt: 17. aug 2015, 16:28
- Kort karma: 487
- Geografisk sted: Langt ude
- Likede indlæg: 6070
Re: Det mangler vi på dansk
AstaPasta skrev:Har vi noget, der dækker over det samme som "it's like herding cats"?
Man forsøger at få nogen til at bevæge sig i samme retning/opnå enighed/samarbejde, men de har allesammen deres egne ideer og stædighed.
“Som at holde styr på en sæk lopper” måske?
1
Registreret Gammel Gris
- ExCoastal
- Indlæg: 1883
- Tilmeldt: 27. aug 2015, 20:31
- Kort karma: 250
- Geografisk sted: San Jose
- Likede indlæg: 5170
Re: Det mangler vi på dansk
dgd2007 skrev:Lurende Peber skrev:[...]
Dog ikke så slemt som “hårdvarer” og “blødvarer”
De døde heldigvis hurtigt
Jeg har nogle gange tænkt på hvordan det må have været for de engelsktalende - som jo i forvejen har haft nogle associationer til i hvert fald løsdelene til de nye computerudtryk. Altså man vænner sig selvfølgelig hurtigt til nye, særlige betydninger, men når engelsk er ens modersmål, må det have være lidt spøjst oprindeligt at skulle vælge mellem "en æble-beregner" og "mikrobløde vinduer"
Den slags er der mange af. Rådne Robbie (benzintank), Rubin Tirsdag (restaurant), Æblebi (restaurant) og Mudret Vand (café) er gode eksempler
1
- POCKETKITTEN
- Indlæg: 5710
- Tilmeldt: 28. dec 2015, 18:47
- Kort karma: 1493
- Likede indlæg: 23126
Re: Det mangler vi på dansk
"Jesus, take the wheel!"
Jo, det er nemt at oversætte direkte, men jeg kunne personligt godt bruge en fast dansk vending for det.
Jo, det er nemt at oversætte direkte, men jeg kunne personligt godt bruge en fast dansk vending for det.
0
Man kan godt være dum, selvom man har en høj IP.
Re: Det mangler vi på dansk
Flora skrev:Jeg synes vi mangler et ord til, når nogen siger tak for noget stort, man har gjort for dem.
"Det var så lidt" lyder forkert, hvis man har gjort nogen en kæmpe tjeneste, for gu var det da ej så lidt.
"Velbekomme" fungerer bedst, når nogen takker for mad, men lyder underligt ellers.
"Ingen årsag" lyder som om man er over 80.
Jeg ved ikke, om der findes et bedre udtryk på udenlandsk, men jeg synes vi mangler noget på dansk
Selv tak.
2
Some men hunt for sport, others hunt for food. The only thing I’m hunting for, is an outfit that looks good…
- Seladon
- Indlæg: 1816
- Tilmeldt: 7. jan 2017, 16:20
- Kort karma: 60
- Geografisk sted: ude i det blå
- Likede indlæg: 1079
Re: Det mangler vi på dansk
You can't unring the bell.
Hvordan kan man sige det på dansk? "Sket er sket "
udtrykker ikke det samme imo.
Hvordan kan man sige det på dansk? "Sket er sket "
udtrykker ikke det samme imo.
1
Husk nu "Jeg er OK, du er OK". for her har vi Danmarks hyggeligste debat, ikke også.
Re: Det mangler vi på dansk
Seladon skrev:You can't unring the bell.
Hvordan kan man sige det på dansk? "Sket er sket "
udtrykker ikke det samme imo.
Jeg har nu heller aldrig hørt det på engelsk. Men det er rigtigt nok, vi kunne ikke rigtig danne ord på den måde som "unring".
Der er dog vist noget med ikke at kunne gøre noget ugjort.
0
- Seladon
- Indlæg: 1816
- Tilmeldt: 7. jan 2017, 16:20
- Kort karma: 60
- Geografisk sted: ude i det blå
- Likede indlæg: 1079
Re: Det mangler vi på dansk
dgd2007 skrev:Seladon skrev:You can't unring the bell.
Hvordan kan man sige det på dansk? "Sket er sket "
udtrykker ikke det samme imo.
Jeg har nu heller aldrig hørt det på engelsk. Men det er rigtigt nok, vi kunne ikke rigtig danne ord på den måde som "unring".
Der er dog vist noget med ikke at kunne gøre noget ugjort.
Jeg fandt sætningen i en netdebat om irreversible interpersonelle handlinger. Det rammer essensen helt præcist, synes jeg.
0
Husk nu "Jeg er OK, du er OK". for her har vi Danmarks hyggeligste debat, ikke også.
Re: Det mangler vi på dansk
Seladon skrev:dgd2007 skrev:Seladon skrev:You can't unring the bell.
Hvordan kan man sige det på dansk? "Sket er sket "
udtrykker ikke det samme imo.
Jeg har nu heller aldrig hørt det på engelsk. Men det er rigtigt nok, vi kunne ikke rigtig danne ord på den måde som "unring".
Der er dog vist noget med ikke at kunne gøre noget ugjort.
Jeg fandt sætningen i en netdebat om irreversible interpersonelle handlinger. Det rammer essensen helt præcist, synes jeg.
'Bordet fanger', kunne man vel også bruge
"bordet fanger
overført: en handling eller udtalelse er uigenkaldelig og bindende fx om et løfte "
https://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=bordet%20fanger
1
Følg dem der søger sandheden, men vogt dig for dem der siger at de har fundet den
Det sted du søger, er det sted du søger fra
Det sted du søger, er det sted du søger fra
Re: Det mangler vi på dansk
Der er selvfølgelig altid den med at man ikke kan stoppe tandpastaen tilbage i tuben - men den lyder selvfølgelig ikke så shakespeare'sk
Og der foresvæver mig et eller andet med at man "ikke kan kalde pilen tilbage", men jeg er ikke sikker på om det er et autoriseret udtryk.
EDIT: Og selvfølgelig ånden tilbage i flasken.
Og der foresvæver mig et eller andet med at man "ikke kan kalde pilen tilbage", men jeg er ikke sikker på om det er et autoriseret udtryk.
EDIT: Og selvfølgelig ånden tilbage i flasken.
0
- Seladon
- Indlæg: 1816
- Tilmeldt: 7. jan 2017, 16:20
- Kort karma: 60
- Geografisk sted: ude i det blå
- Likede indlæg: 1079
Re: Det mangler vi på dansk
Rigtigt fine forslag, dgd, vulpes, paint og Falstria, 1000 tak skal I have.
0
Husk nu "Jeg er OK, du er OK". for her har vi Danmarks hyggeligste debat, ikke også.