Misantropen skrev:mucher skrev:Misantropen skrev:dgd2007 skrev:Misantropen skrev:Stod ud.
Er det "stand out"?
Jeg tror nærmere det er en fordanskning af "stood out", hvor vi på dansk vil sige at noget/nogen "stak ud". I stedet er der mange der siger at noget/nogen stod ud.
Støder du kun på det i datid? Aldrig "står ud"? I øvrigt lyder "stikke ud" temmelig smertefuldt. Måske tænker du på "stikke af" (i betydningen "skille sig ud").
Hvordan vil du bruge "står ud"? Jeg tænker ikke på "stikke af". Konteksten det bliver brugt i er at nogen eller noget stikker ud eller skiller sig ud.
Jeg kan ikke huske om jeg nogensinde selv er stødt på "står/stod ud" i denne sammenhæng, men det ene er som bekendt nutid af det andet. Så jeg ville forvente at folk som siger at de syntes at farven "stod ud" (datid) tilsvarende ville sige at de synes at den "står ud" (nutid). De fleste af os ville nok foretrække at sige at vi synes/syntes at farven "skiller/skilte sig ud" (eller evt. at den "stikker/stak af") (fra de andre farver).


Men det er jo ikke så meget et hadeudtryk, som det er fordi, det irriterer mig, når folk laver de samme sproglige fejl om og om igen.


