De søde og sjove sprogbøffer

Lad os spise farmor. Diskutér vigtigheden af korrekt kommatering og andre sproglige finurligheder her.
Brugeravatar
Sangius
Indlæg: 9659
Tilmeldt: 30. jan 2016, 19:49
Kort karma: 1356
Likede indlæg: 29250

Re: De søde og sjove sprogbøffer

Indlægaf Sangius » 25. jul 2018, 06:08

Stitch skrev:
dgd2007 skrev:
Stitch skrev:Men det gør spansk jo også? Man skal bare kunne de spanske fonetik regler.

Det er klart at der er regler for det. Men Alkaia har ret i at der er nogle sprog hvor sammenhængen mellem tegn og lyd er meget mere konstant - i mange af de europæsiske sprog kan et givet tegn jo udtales på flere forskellige måder, afhængigt af hvad det er sat sammen med.

Som i eksemplet med spansk dobbelt-L skulle man jo netop tro at hvis L udtales som L, så skulle LL bare være endnu mere L. :)
Men så er det pludselig noget J-agtigt.

Jeg ved ikke hvordan hindi er opbygget, men fx på japansk som blev nævnt før, er tegnene mere hele stavelser, såsom a, sa, ka ... og disse udtales altid stort set ens, ligegyldig hvad der kommer før eller efter. Så på den måde kan jeg godt følge "hr. Alkaias" tankegang.


Men det er jo, fordi "ll" er et bogstav for sig selv og IKKE et dobbelt l. Så det har jo bare sin helt egen lyd.


Nogle sprog er mere konsekvente i hvordan de udtaler specifikke stavelser/bogstaver. Tysk er f.eks. nemt at læse op fra, når du først kender de regler der er for udtalelsen. Det er sjældent at ordene skal udtales anderledes, uden for reglerne.

Dansk er et mareridr at læse op fra i forhold til tysk. Det er spækket med vokaler der lyder anderledes end de "skal", og stumme bogstaver.

Engelsk er også besværligt.

Du kan ikke opstille regler for alle sprog - nogle sprog har bare mere udenadslære end andre. :)
1
T ♡ sep 2016
M ♡ okt 2018
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 23772
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 1202
Likede indlæg: 22015

Re: De søde og sjove sprogbøffer

Indlægaf dgd2007 » 25. jul 2018, 08:08

Sangius skrev:Nogle sprog er mere konsekvente i hvordan de udtaler specifikke stavelser/bogstaver. Tysk er f.eks. nemt at læse op fra, når du først kender de regler der er for udtalelsen. Det er sjældent at ordene skal udtales anderledes, uden for reglerne.

Dansk er et mareridr at læse op fra i forhold til tysk. Det er spækket med vokaler der lyder anderledes end de "skal", og stumme bogstaver.

Engelsk er også besværligt.

Du kan ikke opstille regler for alle sprog - nogle sprog har bare mere udenadslære end andre. :)

Interessant! Jeg har aldrig tænkt over at tysk skulle være meget anderledes end dansk på det punkt. Jeg regnede egentlig med det lå ret tæt på samme principper, men jeg må prøve at lægge mærke til det.

Lige umiddelbart kan jeg komme i tanke om i hvert fald to forskellige o-udtaler (fx i Volge og hervorragend) og tre forskellige s'er (des, Sonne og Stein), afhængigt af hvor det står i ordet og/eller sammen med hvad. Men det kan godt være du har ret i at det ikke er så slemt som dk'sk. :gruble:
0
Brugeravatar
Sangius
Indlæg: 9659
Tilmeldt: 30. jan 2016, 19:49
Kort karma: 1356
Likede indlæg: 29250

Re: De søde og sjove sprogbøffer

Indlægaf Sangius » 25. jul 2018, 08:14

dgd2007 skrev:
Sangius skrev:Nogle sprog er mere konsekvente i hvordan de udtaler specifikke stavelser/bogstaver. Tysk er f.eks. nemt at læse op fra, når du først kender de regler der er for udtalelsen. Det er sjældent at ordene skal udtales anderledes, uden for reglerne.

Dansk er et mareridr at læse op fra i forhold til tysk. Det er spækket med vokaler der lyder anderledes end de "skal", og stumme bogstaver.

Engelsk er også besværligt.

Du kan ikke opstille regler for alle sprog - nogle sprog har bare mere udenadslære end andre. :)

Interessant! Jeg har aldrig tænkt over at tysk skulle være meget anderledes end dansk på det punkt. Jeg regnede egentlig med det lå ret tæt på samme principper, men jeg må prøve at lægge mærke til det.

Lige umiddelbart kan jeg komme i tanke om i hvert fald to forskellige o-udtaler (fx i Volge og hervorragend) og tre forskellige s'er (des, Sonne og Stein), afhængigt af hvor det står i ordet og/eller sammen med hvad. Men det kan godt være du har ret i at det ikke er så slemt som dk'sk. :gruble:

Der er helt sikkert nogle faldgruber i alle sprog.
Jeg udtaler s'et i des og Sonne ens?
S'et i Stein er vel egentlig ret konsekvent - er det ikke altid em sch-lyd når s'et befinder dig foran en konsonant?
0
T ♡ sep 2016
M ♡ okt 2018
Brugeravatar
Sangius
Indlæg: 9659
Tilmeldt: 30. jan 2016, 19:49
Kort karma: 1356
Likede indlæg: 29250

Re: De søde og sjove sprogbøffer

Indlægaf Sangius » 25. jul 2018, 08:18

Et godt eksempel på et sprog, som er svært at lave nogle gængse fonetiske regler du kan følge:

Enough, cough, though, og through. Alle ender på de samme 4 bogstaver, ingen af dem udtales ens. :forvirret2:
2
T ♡ sep 2016
M ♡ okt 2018
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 23772
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 1202
Likede indlæg: 22015

Re: De søde og sjove sprogbøffer

Indlægaf dgd2007 » 25. jul 2018, 08:29

Sangius skrev:Der er helt sikkert nogle faldgruber i alle sprog.
Jeg udtaler s'et i des og Sonne ens?

Men er det ikke bare fordi vi slet ikke har den stemte s-lyd i Sonne på dansk? Jeg ville mene des=ustemt, Sonne=stemt?

Sangius skrev:S'et i Stein er vel egentlig ret konsekvent - er det ikke altid em sch-lyd når s'et befinder dig foran en konsonant?

Ja, men jeg tror det oprindelige indspark om det (Alkaias hindi-talende kæreste) gik på overhovedet at have den slags regler om "når det befinder sig foran/efter/sammen med ..." Det er en stor principielt forskel der muligvis kommer af om skrifttegnene repræsenterer det vi forstår ved bogstaver, eller hele stavelser (hvor udtalen ikke eller næsten ikke ændres, uanset hvad der kommer før eller efter).
0
Brugeravatar
TakeAChanceOnMe
Indlæg: 5889
Tilmeldt: 6. aug 2017, 20:04
Kort karma: 831
Geografisk sted: United Kingdom
Likede indlæg: 14690

Re: De søde og sjove sprogbøffer

Indlægaf TakeAChanceOnMe » 25. jul 2018, 08:33

Min kæreste var virkelig knotten den ene morgen, så jeg blev lidt irriteret. Så røg det ud af mig “who’s peed on your sugar ....” og så gik det op for mig at den kunne jeg ikke lige oversætte helt..

Så måtte jeg forklare betydningen. Så nu render han rundt og siger “who’s peed on your sugar toast” til folk der er lidt mugne. Og har en fest med det as well :lol:
10
Brugeravatar
Sangius
Indlæg: 9659
Tilmeldt: 30. jan 2016, 19:49
Kort karma: 1356
Likede indlæg: 29250

Re: De søde og sjove sprogbøffer

Indlægaf Sangius » 25. jul 2018, 08:37

dgd2007 skrev:
Sangius skrev:Der er helt sikkert nogle faldgruber i alle sprog.
Jeg udtaler s'et i des og Sonne ens?

Men er det ikke bare fordi vi slet ikke har den stemte s-lyd i Sonne på dansk? Jeg ville mene des=ustemt, Sonne=stemt?

Sangius skrev:S'et i Stein er vel egentlig ret konsekvent - er det ikke altid em sch-lyd når s'et befinder dig foran en konsonant?

Ja, men jeg tror det oprindelige indspark om det (Alkaias hindi-talende kæreste) gik på overhovedet at have den slags regler om "når det befinder sig foran/efter/sammen med ..." Det er en stor principielt forskel der muligvis kommer af om skrifttegnene repræsenterer det vi forstår ved bogstaver, eller hele stavelser (hvor udtalen ikke eller næsten ikke ændres, uanset hvad der kommer før eller efter).


Men det er vel ikke fonetisk snak så? Er det ikke nogle regler man kan stille for for udtalelsen, og følge? Ikke bare hvordan det enkelte bogstav lyder. :)
0
T ♡ sep 2016
M ♡ okt 2018
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 23772
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 1202
Likede indlæg: 22015

Re: De søde og sjove sprogbøffer

Indlægaf dgd2007 » 25. jul 2018, 09:07

Sangius skrev:Men det er vel ikke fonetisk snak så? Er det ikke nogle regler man kan stille for for udtalelsen, og følge? Ikke bare hvordan det enkelte bogstav lyder. :)

Det er meget interessant, og jeg ved desværre for lidt om det.
Men jeg tror der er en forskel i "mind-set" mellem os med det latinske alfabet hvor en lyd vel egentlig er en kombination af bogstaver - og hvor det enkelte bogstav kan indgå i flere forskellige kombinationer, men det enkelte bogstavs egen lyd kan ændre sig lidt eller meget (fx være helt stumt), afhængigt af hvilke andre bogstaver det står sammen med og i hvilken rækkefølge.

Efter den smule jeg snuset til japansk fik jeg indtryk af at man godt kan se helt anderledes på sammen mellem lyd og tegn. Fx er "ka" både et tegn og en lyd. Det udtales ens uanset om det står først (karate) eller sidst (Osaka) eller som selvstændigt ord til sidst i sætningen (hvilket gør sætningen til et spørgsmål).

Det er vist en helt anden grundlæggende måde at se sammehængen mellem lyd og tegn på.

Man kan jo også se at folk "derovreomkringfra" har store problemer med at udtale vestlige ord der ender på en kombination af en masse konsonanter. Det har de slet ikke (for dem) normale lyde til. :)
0
Brugeravatar
Kalimsofie
Indlæg: 853
Tilmeldt: 14. aug 2015, 07:35
Kort karma: 122
Likede indlæg: 2910

Re: De søde og sjove sprogbøffer

Indlægaf Kalimsofie » 25. jul 2018, 11:14

dgd2007 skrev:
Sangius skrev:Men det er vel ikke fonetisk snak så? Er det ikke nogle regler man kan stille for for udtalelsen, og følge? Ikke bare hvordan det enkelte bogstav lyder. :)

Det er meget interessant, og jeg ved desværre for lidt om det.
Men jeg tror der er en forskel i "mind-set" mellem os med det latinske alfabet hvor en lyd vel egentlig er en kombination af bogstaver - og hvor det enkelte bogstav kan indgå i flere forskellige kombinationer, men det enkelte bogstavs egen lyd kan ændre sig lidt eller meget (fx være helt stumt), afhængigt af hvilke andre bogstaver det står sammen med og i hvilken rækkefølge.

Efter den smule jeg snuset til japansk fik jeg indtryk af at man godt kan se helt anderledes på sammen mellem lyd og tegn. Fx er "ka" både et tegn og en lyd. Det udtales ens uanset om det står først (karate) eller sidst (Osaka) eller som selvstændigt ord til sidst i sætningen (hvilket gør sætningen til et spørgsmål).

Det er vist en helt anden grundlæggende måde at se sammehængen mellem lyd og tegn på.

Man kan jo også se at folk "derovreomkringfra" har store problemer med at udtale vestlige ord der ender på en kombination af en masse konsonanter. Det har de slet ikke (for dem) normale lyde til. :)


Det oplevede jeg også med mine bhutanesiske kolleger, da jeg boede derude. De havde meget svært ved at udtale ord, som indeholdt -lm eller -lv. Film blev til flim, silver blev til sliver.

Bhutanesisk er et lydsprog, hvor hvert enkelt tegn har en særlig lyd. Det betyder, at når man skriver bhutanesiske ord med latinske bogstaver, bliver de ofte stavet i øst og vest, fordi bhutaneserne hører lyden forskelligt. Omvendt når de skulle skrive vestlige ord, fx vores navne, kunne de stave Marie/Maria eller Kristian/Christian helt ens, fordi de ikke kan skelne mellem forskellige stavemåder eller lyde.
1
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 23772
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 1202
Likede indlæg: 22015

Re: De søde og sjove sprogbøffer

Indlægaf dgd2007 » 25. jul 2018, 11:48

Kalimsofie skrev:Det oplevede jeg også med mine bhutanesiske kolleger, da jeg boede derude. De havde meget svært ved at udtale ord, som indeholdt -lm eller -lv. Film blev til flim, silver blev til sliver.

Bhutanesisk er et lydsprog, hvor hvert enkelt tegn har en særlig lyd. Det betyder, at når man skriver bhutanesiske ord med latinske bogstaver, bliver de ofte stavet i øst og vest, fordi bhutaneserne hører lyden forskelligt. Omvendt når de skulle skrive vestlige ord, fx vores navne, kunne de stave Marie/Maria eller Kristian/Christian helt ens, fordi de ikke kan skelne mellem forskellige stavemåder eller lyde.

Næste gang man skal drille en syd- eller østasiat, skal man ikke bede dem sige rødgrød med fløde, men derimod fx: "angstskrig" :D
1
Brugeravatar
Fru Sunshine
Indlæg: 11519
Tilmeldt: 13. aug 2015, 12:31
Kort karma: 1738
Geografisk sted: Vendsyssel
Likede indlæg: 16695

Re: De søde og sjove sprogbøffer

Indlægaf Fru Sunshine » 14. sep 2018, 09:42

Glemte lige at fortælle, at jeg har en stor risiko for infektion, da jeg skal leve med kateder i brystet resten af livet

Jeg vil tro, at der er større risiko for et gedigent hold i ryggen.
3
"Jeg elsker alle farver i verden. Især brun. Det er derfor jeg er det."
Kalenderlågeåbnerbjørnen Bruno.
Brugeravatar
Stitch
Indlæg: 7999
Tilmeldt: 13. jun 2017, 12:11
Kort karma: 1193
Geografisk sted: København
Likede indlæg: 17843

Re: De søde og sjove sprogbøffer

Indlægaf Stitch » 14. sep 2018, 10:09

All den snak der minder mig om:

Billede
2
"If you are neutral in situations of injustice, you have chosen the side of the oppressor. If an elephant has its foot on the tail of a mouse, and you say that you are neutral, the mouse will not appreciate your neutrality."

Free Palestine
Brugeravatar
PerXX
Indlæg: 1372
Tilmeldt: 25. maj 2016, 13:53
Kort karma: 153
Likede indlæg: 4533

Re: De søde og sjove sprogbøffer

Indlægaf PerXX » 14. sep 2018, 10:21

Stitch skrev:All den snak der minder mig om:

Billede


English is strange.
It can be understood through tough thorough thought, though!
6
Brugeravatar
LaMariposa
Indlæg: 16989
Tilmeldt: 29. jul 2017, 16:49
Kort karma: 3556
Likede indlæg: 41305

Re: De søde og sjove sprogbøffer

Indlægaf LaMariposa » 17. sep 2018, 08:21

Jeg tror ikke, at bageren får solgt særlig mange lagkager i dag :lol:

(Billedet er hugget fra Facebook)
Du har ikke de nødvendige tilladelser til at se vedhæftede filer i dette indlæg.
3
:lun: Be brave
hthy
Indlæg: 575
Tilmeldt: 17. aug 2015, 22:48
Kort karma: 32
Likede indlæg: 699

Re: De søde og sjove sprogbøffer

Indlægaf hthy » 23. sep 2018, 23:12

Falstria skrev:
Alkaia skrev:
dgd2007 skrev:
Kalimsofie skrev:Det oplevede jeg også med mine bhutanesiske kolleger, da jeg boede derude. De havde meget svært ved at udtale ord, som indeholdt -lm eller -lv. Film blev til flim, silver blev til sliver.

Bhutanesisk er et lydsprog, hvor hvert enkelt tegn har en særlig lyd. Det betyder, at når man skriver bhutanesiske ord med latinske bogstaver, bliver de ofte stavet i øst og vest, fordi bhutaneserne hører lyden forskelligt. Omvendt når de skulle skrive vestlige ord, fx vores navne, kunne de stave Marie/Maria eller Kristian/Christian helt ens, fordi de ikke kan skelne mellem forskellige stavemåder eller lyde.

Næste gang man skal drille en syd- eller østasiat, skal man ikke bede dem sige rødgrød med fløde, men derimod fx: "angstskrig" :D


Vi har stor sjov med ruskomsnusk her i huset. :-D


(rusk om snusk)


En ret med kartofler og grønærter i hvid jævnet sovs... (sønderjyder kalder det snysk)


Snysk er kartofler, ærter, gulerødder og bønner kogt i mælk og evt. jævnet lidt ( eller spist med ske)
0

Tilbage til "Sprog"