Mistermor skrev:Og når min kæreste (som er flygtning fra Kbh) kommer til at sige det - efter 10 år herovre-, kalder vi ham Kjøwenhavner. Vi synes nemlig, at hammer, der rimer på krammer, er københavnsk.
Godt gjort, at I mobber den arme mand, bare fordi han udtaler ordene normalt!
Nu jeg tænker over det, så er der faktisk en del ord, hvor der er et stød i på jysk, som der ikke er i Kbh.
Hvis man tager bydemåden af verber som: køb, skab, lav (noget), så er de vist ens.
Men når de så går i nutid, så forsvinder stødet på kbh'sk, men ikke på jysk (eller i hvert fald mange former for jysk): køber, skaber, laver.
Og så er der min yndlings: at man har fået noget "fortalt" - den måde mange jyder siger det på, betyder faktisk noget helt andet på kbh'sk: at man har fortalt sig - altså sagt noget, det egentlig ikke var meningen at sige.