Betyder de 2 udtryk det samme.
F.eks.
Det er ikke muligt at gøre det om sommeren
Det er umuligt at gøre det om sommeren
Det er ikke muligt at reparere bilen
Det er umuligt at reparere bilen
Jeg synes der er forskel, "ikke muligt" lyder som om man kan en gang i mellem, men bare ikke i det her case.
Det er "ikke muligt" vs "det er umuligt"
-
- Likede indlæg: 20787
Re: Det er "ikke muligt" vs "det er umuligt"
I princippet betyder det vel ca. det samme, men i praksis er "umuligt" lidt stærkere og mere kategorisk, vil jeg mene.
Men "ikke muligt" kan jo også betyde det samme - og bare være en lidt pænere måde at sige det på.
Men "ikke muligt" kan jo også betyde det samme - og bare være en lidt pænere måde at sige det på.
1
- Sophies-mor
- Indlæg: 9492
- Tilmeldt: 16. okt 2015, 12:30
- Kort karma: 787
- Likede indlæg: 7810
Re: Det er "ikke muligt" vs "det er umuligt"
dgd2007 skrev:I princippet betyder det vel ca. det samme, men i praksis er "umuligt" lidt stærkere og mere kategorisk, vil jeg mene.
Men "ikke muligt" kan jo også betyde det samme - og bare være en lidt pænere måde at sige det på.
Enig.
Ikke muligt er den høflige måde, umuligt den mere direkte.
0
Hæklerier på hjernen
Re: Det er "ikke muligt" vs "det er umuligt"
Umuligt = per definition aldrig muligt
Ikke muligt = ikke muligt under de givne omstændigheder
I praksis er det selvfølgelig overlap.
Ikke muligt = ikke muligt under de givne omstændigheder
I praksis er det selvfølgelig overlap.
5
Livslinjen: 70 201 201
Re: Det er "ikke muligt" vs "det er umuligt"
Rapfisk skrev:Umuligt = per definition aldrig muligt
Ikke muligt = ikke muligt under de givne omstændigheder
I praksis er det selvfølgelig overlap.
Enig - "ikke muligt" åbner muligvis mulighed for, at det muligvis kunne blive muligt, hvis der kom flere penge på bordet, så man kunne indkalde ekstra personale eller købe en ny maskine til det ...
Men altså, folk bruger jo også udtrykkene forskelligt. For nogle er det nok bare et lidt mere høfligt afslag, og for andre et oplæg til forhandling
1
Re: Det er "ikke muligt" vs "det er umuligt"
Jeg ville forvente at 'ikke muligt', blev efterfulgt af et 'hvorfor'.
Hvorimod sætningen 'det er umuligt at hoppe så højt at man lander på månen', ikke behøver nogen yderligere forklaring.
Der ligger (for mig) et implicit,' under de givne omstændigheder', i udtrykket 'ikke muligt'. Som f.eks 'det er desværre ikke muligt at booke et hotelværelse med havudsigt, der er ingen ledige'
Hvorimod sætningen 'det er umuligt at hoppe så højt at man lander på månen', ikke behøver nogen yderligere forklaring.
Der ligger (for mig) et implicit,' under de givne omstændigheder', i udtrykket 'ikke muligt'. Som f.eks 'det er desværre ikke muligt at booke et hotelværelse med havudsigt, der er ingen ledige'
0
Følg dem der søger sandheden, men vogt dig for dem der siger at de har fundet den
Det sted du søger, er det sted du søger fra
Det sted du søger, er det sted du søger fra