Re: Dialekt
: 11. mar 2018, 21:24
dgd2007 skrev:Lisva skrev:Københavnere spiser dæssært.
Jeg tror, jeg siger det med 'e' som den første vokal. Men hvad mener du, man bør sige?
I Aalborg siger de fleste indfødte det med to e-lyde.
Forummet hvor du kan debattere alt fra kageopskrifter til kærestesorger, eller bare sludre løs om hverdagens oplevelser
http://debatten.net/forum/
dgd2007 skrev:Lisva skrev:Københavnere spiser dæssært.
Jeg tror, jeg siger det med 'e' som den første vokal. Men hvad mener du, man bør sige?
Lisva skrev:dgd2007 skrev:Lisva skrev:Københavnere spiser dæssært.
Jeg tror, jeg siger det med 'e' som den første vokal. Men hvad mener du, man bør sige?
I Aalborg siger de fleste indfødte det med to e-lyde.
dgd2007 skrev:Lisva skrev:dgd2007 skrev:Lisva skrev:Københavnere spiser dæssært.
Jeg tror, jeg siger det med 'e' som den første vokal. Men hvad mener du, man bør sige?
I Aalborg siger de fleste indfødte det med to e-lyde.
De' da sært![]()
Men jeg har faktisk hørt nogen sige det sådan, nu du siger det.
Aragorn skrev:Det er faktisk noget der klinger rigtigt grimt for mig (som jyde), at høre den der æ lyd i dessert.
Jeg er sikker på, jeg render rundt og siger det forkert, sammen med alle de andre dog
dgd2007 skrev:En ting, jeg generelt studser over, er når (nogle?) jyder siger "hammer", så det rimer på "jammer" (og ikke på "krammer", som det gør herovre).
PS: Det er altid svært med lyde her på debatten, men hvis nogen ikke synes, der er forskel, så mener jeg "hammer" med stærkt stød på "ham" - dvs. udtalt som et slangeskind og ikke som i "ham derovre".
(Der skulle vist være forskel på de to udtaler i alle dialekter.)
Mistermor skrev:Og når min kæreste (som er flygtning fra Kbh) kommer til at sige det - efter 10 år herovre-, kalder vi ham Kjøwenhavner. Vi synes nemlig, at hammer, der rimer på krammer, er københavnsk.
dgd2007 skrev:Mistermor skrev:Og når min kæreste (som er flygtning fra Kbh) kommer til at sige det - efter 10 år herovre-, kalder vi ham Kjøwenhavner. Vi synes nemlig, at hammer, der rimer på krammer, er københavnsk.
Godt gjort, at I mobber den arme mand, bare fordi han udtaler ordene normalt!![]()
Nu jeg tænker over det, så er der faktisk en del ord, hvor der er et stød i på jysk, som der ikke er i Kbh.
Hvis man tager bydemåden af verber som: køb, skab, lav (noget), så er de vist ens.
Men når de så går i nutid, så forsvinder stødet på kbh'sk, men ikke på jysk (eller i hvert fald mange former for jysk): køber, skaber, laver.
Og så er der min yndlings: at man har fået noget "fortalt" - den måde mange jyder siger det på, betyder faktisk noget helt andet på kbh'sk: at man har fortalt sig - altså sagt noget, det egentlig ikke var meningen at sige.
ExCoastal skrev:
Aluminium
Aluminum
dgd2007 skrev:En ting, jeg generelt studser over, er når (nogle?) jyder siger "hammer", så det rimer på "jammer" (og ikke på "krammer", som det gør herovre).
PS: Det er altid svært med lyde her på debatten, men hvis nogen ikke synes, der er forskel, så mener jeg "hammer" med stærkt stød på "ham" - dvs. udtalt som et slangeskind og ikke som i "ham derovre".
(Der skulle vist være forskel på de to udtaler i alle dialekter.)
Stitch skrev:[youtubeapp]https://youtu.be/dz4Ps55Rx40
[ /youtubeapp]
Edit: fucking a... hvordan sætter jeg videoen ind?
Kode: Vælg alt
[youtubeapp]https://youtu.be/dz4Ps55Rx40[/youtubeapp]
dgd2007 skrev:Apropos ...
Salisbury:amerikansk: "sårlsbærri"
britisk: "sårlsbri"