Delfin skrev:Jeg ville sige 'tak til alle jer' der .., men jeg er vist på vildspor med, hvad du mener
Det var lige præcis det - vi er enige.
Delfin skrev:Jeg ville sige 'tak til alle jer' der .., men jeg er vist på vildspor med, hvad du mener
dgd2007 skrev:Delfin skrev:Jeg ville sige 'tak til alle jer' der .., men jeg er vist på vildspor med, hvad du mener
Det var lige præcis det - vi er enige.
dgd2007 skrev:Delfin skrev:Jeg vil heller ikke mene, det er specielt jysk at sige 'alle I', jeg har i hvert fald aldrig hørt det som en generel talemåde, hverken i sydøst/-vest eller midt på.
Nej, det var heller ikke "alle I"-delen, jeg studsede over - det var "til I"-delen.
dgd2007 skrev:dgd2007 skrev:Delfin skrev:Jeg vil heller ikke mene, det er specielt jysk at sige 'alle I', jeg har i hvert fald aldrig hørt det som en generel talemåde, hverken i sydøst/-vest eller midt på.
Nej, det var heller ikke "alle I"-delen, jeg studsede over - det var "til I"-delen.
Dronningen sagde også "... tak til alle I, der ..."
Grant skuer jeg Karthagos skæbne.
Men så er det måske ikke jysk alligevel - med mindre hendes Majestæt har hængt for meget ud ovre i Marselisborg
dgd2007 skrev:dgd2007 skrev:Delfin skrev:Jeg vil heller ikke mene, det er specielt jysk at sige 'alle I', jeg har i hvert fald aldrig hørt det som en generel talemåde, hverken i sydøst/-vest eller midt på.
Nej, det var heller ikke "alle I"-delen, jeg studsede over - det var "til I"-delen.
Dronningen sagde også "... tak til alle I, der ..."
Grant skuer jeg Karthagos skæbne.
Men så er det måske ikke jysk alligevel - med mindre hendes Majestæt har hængt for meget ud ovre i Marselisborg
abcd skrev:Er der overhovedet nogen dækkende grammatiske regler for hvordan man bøjer personlige stedord i moderne dansk? Der er jo f.eks. ikke længere nogen der siger "han der står derovre, er rig", det er er "ham der står derovre, er rig". Uanset hvor man kommer fra.
Badesandalen skrev:[...]
Mojn er egentlig lidt sjovt, det har samme egenskaber som aloha. Inden jeg stoppede med at sige mojn brød jeg mig ikke om 'farvel' fordi det lød så abrupt og endeligt, mojn føltes mere afslappet som afsked. Bortset fra når min farmor sagde farvel, så var det altid 'farveller'.
dgd2007 skrev:Badesandalen skrev:[...]
Mojn er egentlig lidt sjovt, det har samme egenskaber som aloha. Inden jeg stoppede med at sige mojn brød jeg mig ikke om 'farvel' fordi det lød så abrupt og endeligt, mojn føltes mere afslappet som afsked. Bortset fra når min farmor sagde farvel, så var det altid 'farveller'.
Apropos goddag/farvel - lidt off topic for det er ikke dialekt, men nok nærmere "moderne butiks-lekt", så kom jeg til at grine lidt indvendigt forleden i supermarkedet, for pigen ved kassen sagde "Hej", da jeg kom, og "God dag", da jeg gik.
Da jeg var ung og smuk, var det omvendt: god dag var til når man kom, og hej når man gik.
Det skal dog siges, at "hej" dengang lige var lavet om fra også at betyde god dag til at betyde farvel (muligvis efter svensk forbillede), og det var vist kun de unge, der brugte det på den måde.
HappyPaww skrev:God dag med tydelig adskillelse af ordene, kan man da godt sige som afsked - som i "hav en god dag".
Hvis hun udtalte det goddag - ja så er det "forkert".
dgd2007 skrev:Er der nogen, der ved, hvor TV2 News-værten Simon Richard Nielsen stammer fra?
Vi blev enige om, at det i hvert fald måtte være "syd for stødgrænsen", men kunne ikke stedfæste det nærmere (og google var ikke vores ven denne gang).
Anilara skrev:Han er fra Sakskøbing oprindeligt, så det passer meget godt.