Anilara skrev:Falstria skrev:dgd2007 skrev:En ren ubetydelighed, men jeg lægger mærke til det hver gang:
Københavnsk: "Hvis man ikke kan ..."
Provinsisk(?): "Hvis ikke man kan ..."
Bruger begge... det er efter om trykket skal lægges på "hvis" (altså noget hypotetisk) eller på "ikke" (som ved et forbud).
Illustreret med streger under i citatet.
Men der noget med det der ord "ikke".
Rigsdansk: "Jeg ved det ikke"
Ømål: "Je' ve' ik' det"
Og sønderjysk: A ve it æt.
Øst på?
I sydvestjylland hedder det: Æ vei'et it