Dårlige formuleringer i medierne...
- DetSorteCirkus
- Indlæg: 21951
- Tilmeldt: 12. aug 2015, 18:07
- Kort karma: 2513
- Likede indlæg: 59515
Re: Dårlige formuleringer i medierne...
Jeg nåede lige at tænke, at okay, så var man da meget knyttet til sin bil, siden den skulle siges farvel til i en time, inden jeg læste videre og fandt ud af, at det handlede om spritkørsel med døden til følge.
Du har ikke de nødvendige tilladelser til at se vedhæftede filer i dette indlæg.
2
Re: Dårlige formuleringer i medierne...
Jeg har endnu ikke helt vænnet mig til den nye betydning af "at spotte", og jeg tænker altid først på det i den bibelske betydning:
... så jeg ser for mig en stakkels duknakket elg blive hånet hele vejen gennem Gribskov
TV 2 skrev:
... så jeg ser for mig en stakkels duknakket elg blive hånet hele vejen gennem Gribskov
Du har ikke de nødvendige tilladelser til at se vedhæftede filer i dette indlæg.
4
Re: Dårlige formuleringer i medierne...
DetSorteCirkus skrev:
Jeg nåede lige at tænke, at okay, så var man da meget knyttet til sin bil, siden den skulle siges farvel til i en time, inden jeg læste videre og fandt ud af, at det handlede om spritkørsel med døden til følge.
Jeg læste det som om at det var parret der kun fik en time til at sige farvel inden de skiltes ved den sommerfest. Ligesom sådan en nyforelsket kærestepar der ikke kan løsrive sig..
Uheldig overskrift er det i hvert fald.
0
Forarget kan man altid blive
En bruger du ikke kan nå
Re: Dårlige formuleringer i medierne...
Da jeg tændte for TV 2, sagde kommentatoren i samme øjeblik: "Velkommen til råstof!"
Det varede lidt inden ti-øren faldt. Han mente selvfølgelig Rostov.
Det varede lidt inden ti-øren faldt. Han mente selvfølgelig Rostov.
0
- RavenClaw
- Indlæg: 5400
- Tilmeldt: 15. maj 2016, 17:27
- Kort karma: 658
- Geografisk sted: Fyyyn
- Likede indlæg: 13930
Re: Dårlige formuleringer i medierne...
Måske en lettere uheldig sammensætning af overskrifter på tv2?
Du har ikke de nødvendige tilladelser til at se vedhæftede filer i dette indlæg.
4
Have you ever been so annoying you caused the reinvention of an entire literary genre?
Re: Dårlige formuleringer i medierne...
Det er vist gået lidt hurtigt på DR:
https://www.dr.dk/sporten/fifavm2018/do ... te-roligan
I en artikel om at der, underligt nok, er en stor gruppe japanere der er kæmpe fans af det danske landshold, afslutter de med:
"Kampen mellem Australien og Japan kan ses direkte på TV2 fra kl. 14. Du kan også følge opgøret på dr.dk eller på P3."
Godt nok var der nogle japanske fans, men jeg er ret sikker på kampen er mellem Australien og Danmark!
https://www.dr.dk/sporten/fifavm2018/do ... te-roligan
I en artikel om at der, underligt nok, er en stor gruppe japanere der er kæmpe fans af det danske landshold, afslutter de med:
"Kampen mellem Australien og Japan kan ses direkte på TV2 fra kl. 14. Du kan også følge opgøret på dr.dk eller på P3."
Godt nok var der nogle japanske fans, men jeg er ret sikker på kampen er mellem Australien og Danmark!
0
Re: Dårlige formuleringer i medierne...
dgd2007 skrev:TV 2 skrev:
"fanget på kamara"
Jeg ved godt, det kan hedde caught on camara ... men alligevel(let)!
Ej, nu sagde de det gudhjælpemig også i tv-avisen!
0
Re: Dårlige formuleringer i medierne...
Flemming Povlsen har lige omtalt de islandske fodboldsplllere som “islænderne”.
På den anden side, sagde vores islandske guide, da jeg var på Island, “englændinge”.
På den anden side, sagde vores islandske guide, da jeg var på Island, “englændinge”.
1
You can't spell awesome without me.
Re: Dårlige formuleringer i medierne...
sigge skrev:Flemming Povlsen har lige omtalt de islandske fodboldsplllere som “islænderne”.
På den anden side, sagde vores islandske guide, da jeg var på Island, “englændinge”.
ifølge DDO er der (så vidt jeg kan se) frit valg imellem islænderne og islændingene.
Jeg spurgte engang en herboende islænding, og han foretrak at "mikse" med -ing i ental og -ere i flertal.
0
Re: Dårlige formuleringer i medierne...
mucher skrev:ifølge DDO er der (så vidt jeg kan se) frit valg imellem islænderne og islændingene.
Jeg spurgte engang en herboende islænding, og han foretrak at "mikse" med -ing i ental og -ere i flertal.
Der var vist sensitivt engang ... islændinge = folkene, islændere = hestene
Det var da jeg lærte at tale.
Senere blev islændere = sweatere
Men nu er det måske ligemeget.
0
- icelady
- Moderator
- Indlæg: 16224
- Tilmeldt: 12. aug 2015, 06:56
- Kort karma: 1068
- Geografisk sted: Randers
- Likede indlæg: 32428
Re: Dårlige formuleringer i medierne...
Pt kører der en "pudsig" fejl på TV2 News flash...
"Fra i dag tillades kvinder at køre i bil......"
Så de har førhen slet ikke måttet sætte sig ind i en bil?
Jeg ved ikke om det er korrekt skrevet, men jeg ville mene det burde lyde "Fra dag tillades kvinder at køre bil."
"Fra i dag tillades kvinder at køre i bil......"
Så de har førhen slet ikke måttet sætte sig ind i en bil?
Jeg ved ikke om det er korrekt skrevet, men jeg ville mene det burde lyde "Fra dag tillades kvinder at køre bil."
0
....
“I do not see why man should not be as cruel as nature” -A. Hitler
Re: Dårlige formuleringer i medierne...
Vel ikke et medie som sådan, men når jeg går ind i min "Danske Bank", springer der et skilt op i hovedet på mig:
"Hvad kan vi hjælpe med i dag?"
Jeg ved ikke hvorfor det irriterer mig - måske fordi så overfriske og tjenstvillige har jeg ikke oplevet dem i praksis, eller måske fordi det lyder så amerikanisch?
"Hvad kan vi hjælpe med i dag?"
Jeg ved ikke hvorfor det irriterer mig - måske fordi så overfriske og tjenstvillige har jeg ikke oplevet dem i praksis, eller måske fordi det lyder så amerikanisch?
0
Re: Dårlige formuleringer i medierne...
Gaffa skriver
"Ingen over, ingen under" om en koncert
Det giver jo ikke mening. Dwt hedder Ingen over, ingen ved siden af
"Ingen over, ingen under" om en koncert
Det giver jo ikke mening. Dwt hedder Ingen over, ingen ved siden af
2
Re: Dårlige formuleringer i medierne...
Jeg har ikke set ret meget Dr K i mit liv, men lige nu kører der en dokumentar med dansk speak hen over den originale engelske. Det et umuligt for mig at følge med i, lyden skifter konstant mellem høj og lav på den engelske speak.
Er det normalt på den kanal at gøre det på den måde?
Er det normalt på den kanal at gøre det på den måde?
0