Misantropen skrev:landsbytossen skrev:Klemmen
Endnu et fund i de gamle kirkebøger fra en tid, hvor et navn kunne blive skrevet som vinden blæste. Det kan være en Klemen/Clemen/Clement
Jeg stødte på navnet Martihine for noget tid siden.
Vedkommende blev født i starten af 1900 tallet og lever ikke mere. På gravstenen står der Mathine, men det er den anden stavemåde der er registreret.
Jeg har tænkt på om det kan skyldes det er stavet forkert i en kirkebog. Ved du om det kan være derfor den (officielle?) stavemåde fra gravstenen ikke er opgivet? Eller om der er en anden årsag.
På det tidspunkt føres der 2 kirkebøger. Hovedministerielbogen, som er den officielle, og kontraministerielbogen, der føres som sikkerhed, hvis hovedministerielbogen skulle gå tabt. Der kan være modstridende oplysninger i Hoved- og kontraministerielbogen, bl.a. i stavemåde af dåbsnavne, navne på faddere ved dåb m.v. Derfor skal man altid se i begge kirkebøger, men stavemåde i hovedministerielbogen bør følges.
De 2 bøger er ført fra 1814. Før den tid blev der normalt kun ført en kirkebog, enesteministerielbogen. Ændringen skyldes de mange brande i præstegårde, hvor kirkebøger gik tabt.
En anden ting er, at kirkebogføreren ikke altid ved, hvordan et familienavn skal staves. F.eks er de 2 søskende Puk Elgård og Claus Elgaard et af de mest kendte eksempler. Det ses også ofte, at Christensen er blevet til Kristensen eller omvendt. Det samme kunne ske med fornavne.
I ældre tid var stavemåde ikke så vigtig. Der ses samme persons navn ofte stavet på forskellige måder i de forskellige kilder.
Det er også en mulighed, at personen, der har købt gravsten, ikke har kendt den officielle stavemåde eller har ønsket en anden.
Min mening står ikke til diskussion.
"Hvad skal vi med folk, der læser statskundskab ? Det kommer der bare sådan nogle som Svend Auken ud af"
Citat: Mogens Glistrup