annella skrev:Super godt forslag, det burde for længst være standard hos enhver læge, sygehus etc., når der er problemer med froståelsen pga sproget.
Det kan du jo ikke bruge hvis der er spørgsmål der skal besvares.
annella skrev:Super godt forslag, det burde for længst være standard hos enhver læge, sygehus etc., når der er problemer med froståelsen pga sproget.
eks-Maupassant skrev:Lol så hvis nogen finder ud af en tolk ikke hvad hvad f.eks. en ekstremt sjælden dybhavsfisk hedder på det sprog han skal oversætte til, så er der problemer.
Vi kender jo ikke en gang alle ord på vores eget sprog. Jeg ved f.eks. ikke hvad alt der er inde i den computer jeg skriver på nu hedder på dansk.
vibbsen skrev:Hunkat skrev:Nu er tolkebistand sådan set en af de ting som samfundet har besluttet sig for at tilbyde, præcis som vi tilbyder læger og sygeplejersker.
At "det måtte de lige selv klare" svarer til at sige at der ikke lige var en læge på skadestuen, om de ikke lige selv kunne finde en.
Det er fagligt og samfundsmæssigt ikke i orden.
Jeg siger ikke jeg har en magisk løsning men præcis som han ville klage hvis hans datter havde kræft og de ikke kunne mønstre en kræftlæge i månedsvis så bør han selvfølgelig også klage over at de ikke kan få oversat symptomerne korrekt til lægen. Og det bør heller ikke være tilfredsstillende for lægen som ikke kan udføre sit arbejde.
Jeg føler lige trang til at blæse det her indlæg op i en lidt større skriftstørrelse....
Må nok indrømme at jeg er noget paf over at der sidder mennesker som i dybeste alvor mener at denne her far er en utaknemmelig skiderik som burde være glad for at vi giver ham mad og husly ??? Og at han da bare selv kan betale for en tolk hvis han er utilfreds.
Når krybben er tom så bides hestene. Det er jeg helt med på. Men den form for sparken nedad...Den synes jeg godt nok er uklædelig.
Hvis vi som samfund har besluttet os at tilbyde tolkebistand, jamen så må vi også leve op til det løfte på en ordentlig måde. Det er rimelig vigtigt at den sidder ret meget i skabet. Første gang. Der er masser af muligheder for IKKE at kunne stille en diagnose. Eller for at stille en forkert diagnose. Vi behøver ikke også at blande dårligt tolkearbejde ind i det.
Jeg skal måske lige understrege at det her ikke handler om en kritik af den enkelte tolk. Nærmere om det system som løfter tolke opgaven.
Akehurst2 skrev:30 år i et land er godt nok også længe uden at have fået lært sproget: https://www.information.dk/indland/2009 ... teposition
kidkomb skrev:Akehurst2 skrev:30 år i et land er godt nok også længe uden at have fået lært sproget: https://www.information.dk/indland/2009 ... teposition
Jeg bliver altid lidt mistænksom hvis nogen har været i medierne mere end en gang.
Hvis man har været i landet i 30 år...
Ej, der bliver jeg altså kontrær!
Ikke en skid han skal have tolkehjælp.
Han kan finde en ven eller et familiemedlem eller han kan optage samtalen og så kan han gå hjem og tænke over om han måske burde have gjort sig mere umage med at lære sproget.
Sorry.
»Jeg var vant til at arbejde op mod 18 timer om dagen i Iran. Derfor var det frustrerende at sidde med hænderne i skødet dag ud og dag ind,« siger Hassan Behbehany. For ham var sprogkurser ikke nok. Der var for meget tid tilovers
vibbsen skrev:Så du mener at man er utaknemmelig hvis man kritiserer den service som samfundet stiller til rådighed fordi denne ikke er af en ordenlig kvalitet ??
eks-Maupassant skrev:Tjah, som jeg ser det er det mere løftet den er gal med, altså at det er urealistisk.
Som sagt kan det ikke lade sig gøre at have tusindvis af tolke siddende klar der kan alle fagområder.
Nr 2 kan jeg godt se det har været træls for dem, men deres holdning, "alle gør alt for mig, og jeg behøver intet overhovedet at foretage mig" irriterer mig.
Hvis der havde været en lille kommentar med "Ja set i bakspejlet burde jeg jo nok have lært det her sprog for 15 år siden, jeg gør det jo ikke nemmere på den måde her" eller "Jeg burde måske have spurgt mine naboer om en af dem kunne komme med og tolke, men det glemte jeg", sådan en lille erkendelse af, at de også selv har en del i at den her situation er opstået - så ville man have mere velvilje overfor dem.
Ja og så kender jeg også en del udlændinge der går til læge med engelsk, fordi de ikke har lært dansk endnu.
Men jeg kender ikke nogen udlændinge der mener at det er helt fjong at gå til lege og tale litauisk med ham og mene at det kan da sagtens fungere, uden at de sørger for at være sikre på at der enten er en tolk, eller de selv har nogen med der kan oversætte for dem.
Som artiklen er, så får man det indtryk at de absolut slet intet har tænkt sig at gøre for at noget som helst kan komme til at glide.
vibbsen skrev:Broksen skrev:vibbsen skrev:Hunkat skrev:Nu er tolkebistand sådan set en af de ting som samfundet har besluttet sig for at tilbyde, præcis som vi tilbyder læger og sygeplejersker.
At "det måtte de lige selv klare" svarer til at sige at der ikke lige var en læge på skadestuen, om de ikke lige selv kunne finde en.
Det er fagligt og samfundsmæssigt ikke i orden.
Jeg siger ikke jeg har en magisk løsning men præcis som han ville klage hvis hans datter havde kræft og de ikke kunne mønstre en kræftlæge i månedsvis så bør han selvfølgelig også klage over at de ikke kan få oversat symptomerne korrekt til lægen. Og det bør heller ikke være tilfredsstillende for lægen som ikke kan udføre sit arbejde.
Jeg føler lige trang til at blæse det her indlæg op i en lidt større skriftstørrelse....
Må nok indrømme at jeg er noget paf over at der sidder mennesker som i dybeste alvor mener at denne her far er en utaknemmelig skiderik som burde være glad for at vi giver ham mad og husly ??? Og at han da bare selv kan betale for en tolk hvis han er utilfreds.
Når krybben er tom så bides hestene. Det er jeg helt med på. Men den form for sparken nedad...Den synes jeg godt nok er uklædelig.
Hvis vi som samfund har besluttet os at tilbyde tolkebistand, jamen så må vi også leve op til det løfte på en ordentlig måde. Det er rimelig vigtigt at den sidder ret meget i skabet. Første gang. Der er masser af muligheder for IKKE at kunne stille en diagnose. Eller for at stille en forkert diagnose. Vi behøver ikke også at blande dårligt tolkearbejde ind i det.
Jeg skal måske lige understrege at det her ikke handler om en kritik af den enkelte tolk. Nærmere om det system som løfter tolke opgaven.
Nu føler jeg ikke lige trangt til, at råbe, men jeg mener i ramme alvor, at familien er nogle utaknemmelige skiderikker,
jeg kan med min bedste vilje ikke se grunden til, at de klandre det danske sundheds system, og ikke dem selv.
Så du mener at man er utaknemmelig hvis man kritiserer den service som samfundet stiller til rådighed fordi denne ikke er af en ordenlig kvalitet ??
Broksen skrev:vibbsen skrev:Broksen skrev:vibbsen skrev:Hunkat skrev:Nu er tolkebistand sådan set en af de ting som samfundet har besluttet sig for at tilbyde, præcis som vi tilbyder læger og sygeplejersker.
At "det måtte de lige selv klare" svarer til at sige at der ikke lige var en læge på skadestuen, om de ikke lige selv kunne finde en.
Det er fagligt og samfundsmæssigt ikke i orden.
Jeg siger ikke jeg har en magisk løsning men præcis som han ville klage hvis hans datter havde kræft og de ikke kunne mønstre en kræftlæge i månedsvis så bør han selvfølgelig også klage over at de ikke kan få oversat symptomerne korrekt til lægen. Og det bør heller ikke være tilfredsstillende for lægen som ikke kan udføre sit arbejde.
Jeg føler lige trang til at blæse det her indlæg op i en lidt større skriftstørrelse....
Må nok indrømme at jeg er noget paf over at der sidder mennesker som i dybeste alvor mener at denne her far er en utaknemmelig skiderik som burde være glad for at vi giver ham mad og husly ??? Og at han da bare selv kan betale for en tolk hvis han er utilfreds.
Når krybben er tom så bides hestene. Det er jeg helt med på. Men den form for sparken nedad...Den synes jeg godt nok er uklædelig.
Hvis vi som samfund har besluttet os at tilbyde tolkebistand, jamen så må vi også leve op til det løfte på en ordentlig måde. Det er rimelig vigtigt at den sidder ret meget i skabet. Første gang. Der er masser af muligheder for IKKE at kunne stille en diagnose. Eller for at stille en forkert diagnose. Vi behøver ikke også at blande dårligt tolkearbejde ind i det.
Jeg skal måske lige understrege at det her ikke handler om en kritik af den enkelte tolk. Nærmere om det system som løfter tolke opgaven.
Nu føler jeg ikke lige trangt til, at råbe, men jeg mener i ramme alvor, at familien er nogle utaknemmelige skiderikker,
jeg kan med min bedste vilje ikke se grunden til, at de klandre det danske sundheds system, og ikke dem selv.
Så du mener at man er utaknemmelig hvis man kritiserer den service som samfundet stiller til rådighed fordi denne ikke er af en ordenlig kvalitet ??
Nej jeg mener man er yderst utaknemlig når man ikke kan være tilfreds med det samme som den almindelige danske befolkning får.
At du mener det er yderst dårlig kvalitet hvad vores system giver dem, siger mig, at det ikke er samme system vi 2 bruger.
Og stop nu det der med, at de er så ilde stedt, som der stod talte den unge datter 5 sprog m.m. så i mine øjne er det endnu et urimelig
hænge det danske system ud.
Det er og bliver endnu et tilfælde af forfulgte fordi de ikke får alt på første parket.
vibbsen skrev:Du lytter jo slet slet ikke efter hvad jeg siger, gør du ??? Prøv lige og læs igen...Jeg kritiserer ikke systemet. Jeg kritiserer TOLKEORDNINGEN. Den bruger jeg ikke. Og det tvivler jeg ærlig talt også på at du gør....
Jeg tror desværre ikke at vi 2 bliver enige på noget plan. For vi er på 2 forskellige spor. Du er på det spor der hedder at Hvis man kommer udefra så har man kraftedme bare at klappe hælene sammen og være glad for at få lov til overhovedet at få lov til at være her i Fantastiske Danmark og være glad for det helt utrolige fantastiske system som man har til rådighed. Og skal man brokke sig, så kan man bare skride.
Jeg tillader mig derimod at stille spørgsmål ved om det er OK at tilbyde en service (Og her taler jeg om tolkeservice) hvis man reelt ikke kan sikre kvaliteten af denne til et ordentligt niveau ? Det mener jeg faktisk ikke at det er. Og her må man så enten skide eller hoppe af potten. Enten tilbyder vi tolkeservice på landets hospitaler i en ordentlig kvalitet . Eller også gør vi slet ikke.( Så kunne vi jo også endelig spare nogen penge et sted hvor det ikke rammer danskerne ren win-win ).
Dikus skrev:kidkomb skrev:Akehurst2 skrev:30 år i et land er godt nok også længe uden at have fået lært sproget: https://www.information.dk/indland/2009 ... teposition
Jeg bliver altid lidt mistænksom hvis nogen har været i medierne mere end en gang.
Hvis man har været i landet i 30 år...
Ej, der bliver jeg altså kontrær!
Ikke en skid han skal have tolkehjælp.
Han kan finde en ven eller et familiemedlem eller han kan optage samtalen og så kan han gå hjem og tænke over om han måske burde have gjort sig mere umage med at lære sproget.
Sorry.
Men han kan jo sagtens tale dansk? Han sidder i bestyrelsen for socialdemokraterne i Odense og fungerer fint med almindeligt dansk. Problemet er de lægefaglige termer, som også er et problem for den 15-årige. Som det er for ethvert barn med alvorlig og kompliceret sygdom. Eller for mig. Som er relativ god på akademisk dansk. Kompliceret sygdom er svært nok at kommunikere om, når man taler samme sprog på samme niveau... Faktisk tænker jeg, der er god grund til, man har krav på tolkebistand.