Fuck! – Hvordan blev vi så totalt amerikaniserede?

Hvad sker der lige for verden?! Diskutér det her!
Brugeravatar
annellaII
Indlæg: 2507
Tilmeldt: 17. nov 2017, 13:17
Kort karma: 42
Geografisk sted: Europa
Likede indlæg: 950

Re: Fuck! – Hvordan blev vi så totalt amerikaniserede?

Indlægaf annellaII » 15. nov 2018, 05:06

dgd2007 skrev:
1234 skrev:Det er for mig mellemtrinnet mellem tonet og veltrænet.

Inden for Scientology kan man blive "clear" ;)


:rock:
0
avdotja
Indlæg: 4945
Tilmeldt: 11. okt 2015, 18:31
Kort karma: 538
Likede indlæg: 14771

Re: Fuck! – Hvordan blev vi så totalt amerikaniserede?

Indlægaf avdotja » 15. nov 2018, 17:17

1234 skrev:
avdotja skrev:
fisken80 skrev:
dgd2007 skrev:Der foregår en utrolig import for tiden af ord og vendinger - og ændring af betydningen af eksisterende danske ord så den matcher den engelske/amerikanske.

Jeg var overrasket over i hvor høj grad debattørerne i en anden tråd brugte ordet "tonet" om en veltrænet krop. :)
For mig kan en bil fx have tonede ruder (for resten dødirriterende, fordi så kan man ikke se hvad der er foran), men jeg troede kun det var på udenlandisk at en krop kunne være "toned".


En veltrænet krop og en tonet krop er ikke det samme. Så hvilket ord vil du ellers bruge?

Markeret.


Det er for mig mellemtrinnet mellem tonet og veltrænet.

Det giver kun mening hvis amerikanerne også har et ord for markeret.

Er vi en situation hvor ordet "markeret" på dansk beskriver stadiet før veltrænet, mens ordet "toned" på amerikansk beskriver stadiet før veltrænet - og ingen af sprogene har en finere inddeling af dette - giver det ikke mening at fastholde at de to ord betyder noget forskelligt.
1
1234
Midlertidigt udelukket efter eget ønske
Indlæg: 5320
Tilmeldt: 18. feb 2018, 11:09
Kort karma: 257
Likede indlæg: 6680

Re: Fuck! – Hvordan blev vi så totalt amerikaniserede?

Indlægaf 1234 » 15. nov 2018, 17:35

avdotja skrev:
1234 skrev:
avdotja skrev:
fisken80 skrev:
dgd2007 skrev:Der foregår en utrolig import for tiden af ord og vendinger - og ændring af betydningen af eksisterende danske ord så den matcher den engelske/amerikanske.

Jeg var overrasket over i hvor høj grad debattørerne i en anden tråd brugte ordet "tonet" om en veltrænet krop. :)
For mig kan en bil fx have tonede ruder (for resten dødirriterende, fordi så kan man ikke se hvad der er foran), men jeg troede kun det var på udenlandisk at en krop kunne være "toned".


En veltrænet krop og en tonet krop er ikke det samme. Så hvilket ord vil du ellers bruge?

Markeret.


Det er for mig mellemtrinnet mellem tonet og veltrænet.

Det giver kun mening hvis amerikanerne også har et ord for markeret.

Er vi en situation hvor ordet "markeret" på dansk beskriver stadiet før veltrænet, mens ordet "toned" på amerikansk beskriver stadiet før veltrænet - og ingen af sprogene har en finere inddeling af dette - giver det ikke mening at fastholde at de to ord betyder noget forskelligt.


En engelsk ord kan da godt ændre betydning på dansk både radikalt og i nuancerne.
0
avdotja
Indlæg: 4945
Tilmeldt: 11. okt 2015, 18:31
Kort karma: 538
Likede indlæg: 14771

Re: Fuck! – Hvordan blev vi så totalt amerikaniserede?

Indlægaf avdotja » 15. nov 2018, 17:43

1234 skrev:
avdotja skrev:
1234 skrev:
avdotja skrev:
fisken80 skrev:
dgd2007 skrev:Der foregår en utrolig import for tiden af ord og vendinger - og ændring af betydningen af eksisterende danske ord så den matcher den engelske/amerikanske.

Jeg var overrasket over i hvor høj grad debattørerne i en anden tråd brugte ordet "tonet" om en veltrænet krop. :)
For mig kan en bil fx have tonede ruder (for resten dødirriterende, fordi så kan man ikke se hvad der er foran), men jeg troede kun det var på udenlandisk at en krop kunne være "toned".


En veltrænet krop og en tonet krop er ikke det samme. Så hvilket ord vil du ellers bruge?

Markeret.


Det er for mig mellemtrinnet mellem tonet og veltrænet.

Det giver kun mening hvis amerikanerne også har et ord for markeret.

Er vi en situation hvor ordet "markeret" på dansk beskriver stadiet før veltrænet, mens ordet "toned" på amerikansk beskriver stadiet før veltrænet - og ingen af sprogene har en finere inddeling af dette - giver det ikke mening at fastholde at de to ord betyder noget forskelligt.


En engelsk ord kan da godt ændre betydning på dansk både radikalt og i nuancerne.

Har du mulighed for at komme med et eksempel med andre ord, der minder om den situation du beskriver for markeret/tonet? For jeg må indrømme at jeg har svært ved at se det for mig. Mit klare indtryk er at dem der anvender ordet "tonet/toned" gør det i betydningen "markeret".
1

Tilbage til "Politik, kultur og samfund"